翻訳ミステリー大賞・第一次選考締切のご案内

 

■翻訳ミステリー大賞とは何ですか?

 
 2009年10月1日に設立された翻訳ミステリーの年間ベスト1を選ぶ賞です。海外作品の原著者と日本の読者の架け橋となる翻訳家が選ぶ翻訳ミステリーという点を一番の特徴にしたいと考えております。
 
賞の正式名称:「翻訳ミステリー大賞」
投票資格:フィクションの訳書がすでに少なくとも一冊ある者、またはそれに準ずる訳業のある者。
  

■どうやって決めるのでしょうか?

 
一次選考
・前年11月1日から該当年10月31日まで(・今2010年度の第二回にかぎっては2009年12月1日〜2010年10月31日)に刊行された翻訳小説から、投票者がミステリーと見なす作品のうちベストと考える作品、「翻訳者として読者のみなさんにいちばん読んでほしい作品」を最大3作選び、11月末日までに投票する。投票者自身の訳書への投票も自由とする。なお、刊行年月日は当該書籍の奥付の記載に準ずる。
・点数の配分は1位3点、2位2点、3位1点とする。1作しか選べない場合には1点、2作しか選べない場合には、1位2点、2位1点とする。
・それらを集計し、点数の高い上位5作を大賞候補作とし、12月上旬に発表する。
・一次投票の結果のうち、投票のあった全作品を公開する。
 
2010年11月16日追記
・ジョー・ウォルトンファージング〉三部作(創元推理文庫)は、3作それぞれを1作品とみなします。投票の際は、『ファージング1』のように巻数をご明記いただくか、『暗殺のハムレット』のように書名をご明記ください。『ファージング』『ファージング1〜3』のような投票は無効となります。
 
二次選考
・投票による。
・投票資格者は、前記の投票資格を持つ者のうち、大賞候補作5作品すべてを二次投票締め切り(2010年度は2011年3月10日)までに読了した者とする。
・各投票者が候補作のうちベストと考える1作に投票する。投票者自身の訳書への投票は自由とする。投票の結果、最も投票数の多かった作品を受賞作として、「翻訳ミステリー大賞」を授与する(2010年度は2011年3月下旬)。
・二次投票の結果については、投票者名、投票作品、各候補作の獲得点数を公開する。
 
正賞・副賞
大賞に選ばれた作品の訳者には正賞および、副賞として5万円の図書券を贈呈する。
 

■投票するにはどうすればよいでしょうか?

 事務局アドレス honyakumystery@gmail.com までメールで投票内容をご送信ください。
(上記アドレスをクリックすると、「第二回第一次投票」という件名の新規メール作成画面が起動します)
 ご記名(筆名)もいただければ幸いです。
 

■2010年度の一次投票〆切は11月30日(火)です。

 
 
 以下、投票に向けて11月16日付で翻訳者のみなさまにお送りしたリマインダーメールの内容を添付します。
==========================
 
翻訳家各位
 
暮秋の候、皆様におかれましてはお変わりなくご健勝のこととお喜び申し上げます。
 
さて、先日ご案内を差し上げました「翻訳ミステリー大賞」の第1次選考投票締切(11月末日)が間近となりました。翻訳ミステリー振興のために、ぜひご投票くださいますようお願い申し上げます。
 
投票は honyakumystery@gmail.com までメールでお願いいたします。
詳しい選考方法につきましては、以下のリンクをご参照ください。
 
選考方法
http://d.hatena.ne.jp/honyakumystery/20101028/1288235016
 
※大賞の対象作品は、奥付の発行年月日が2009年12月1日から2010年10月30日の翻訳ミステリーです。
 
※訳書を発表しているペンネームをご明記ください。
 
※1次選考は、お一人様3作品まで投票できます。順位によって得点が変わりますので、3作あるいは2作に投票なさる方は、必ず「1位、2位、3位」あるいは「1位、2位」と順位をご明記ください。
 
※賞の透明性・信頼度を高めるため、2次選考の投票内容(投票者のお名前・投票作品)は公式ホームページ他で、すべて公開の予定です。ご了承ください。
 
※投票の際にコメントを付記するかは、各投票者の判断にお任せします。
頂戴したコメントは、公式ホームページ他で公開する場合がございます。
 
※ジョー・ウォルトンファージング〉三部作(創元推理文庫)は、3作それぞれを1作品とみなします。投票の際は、『ファージング1』のように巻数をご明記いただくか、『暗殺のハムレット』のように書名をご明記ください。『ファージング』『ファージング1〜3』のような投票は無効となります。
 
以上です。ご質問・ご提案などございましたら、このメール宛てにご返信ください。よろしくお願いいたします。
 
これから寒さも深まって参ります。お体には何卒お気をつけください。
 
翻訳ミステリー大賞事務局